•
c ia
常见释义:
abbr.
中央情报局(CentralIntelligenceAgency);美国烹饪学院(CulinaryInstituteofAmerica)
1、kim c c ─── 金c c
2、schleswig ia population ─── 石勒苏益格族
3、ia ─── abbr.国际通用埃(InternationalAngstrom);间接寻址(IndirectAddressing);爱荷华州(Iowa);n.(Ia)人名;(俄)伊亚
4、c c ─── abbr.复写的副本(CarbonCopy);通信中心(CommunicationCenter);中央委员会(CentralCommittee);商会(ChamberofCommerce)
5、davenport ia ─── 达文波特
6、calorimeter chemistry ia ─── 热量计化学ia
7、bouton ia ─── 按钮
8、schleswig ia ─── 石勒苏益格ia
9、crow tow ia ─── crow tow ia公司
1、ia for children. Children and fools cannot lie. ─── 代表儿童。儿童和傻子不会说谎。
机器翻译比人工翻译还准确,英语是否该取消?
谢邀。本不想扯这类话题,不是因为有不少“英黑”,恰好换脑,简单说说。
我们都在语境中生存。有三个典型的生态语境:纯中文语境,混中英语境,纯英文语境。
毫无疑问,生在长在中国,想一般般活着,会中文足矣。碰到什么英文字母代号之类的,例如:自动挡的P/驻车、R/倒车、D/行驶、N/空档,摸几下就记住了。
不过,如今是互联网、物联网、智联网时代,IA,VR,B2B, B2C,SEO,之类的代号,太多,夹在中文里,就不能顾名思义、顺理成章的记住了,此类的混语境,进不了。
毫无疑问,国家必须拥有,大量精通英文语境的高级人才。英语有多重要,你比我清楚。
如果①:常用翻译机,必是专业人,请一定学好专业英语,道理你懂。
如果②:偶用翻译机,必是非专业人,也只能一知半解,专业人士太多太多,你又何苦。
机器翻译比人工翻译还准确,英语是否该取消?
现在手机某道翻译比人工并不差,今后人工智能翻译机一定比现在更发达,甚至部分同声传译工作都将消失,该不该继续学习英语?
不应该!
人呀,永远不能依靠机器,你能依靠的只有你本身。
用进废退,科技永远在进步,这样的话以后什么都不用学,开心做个废人?不行的。
机器翻译准确是好事,但是比人工翻译还准确?那只能说翻译的人水平不怎么样。
毕竟机器翻译是按程序来的,程序也是收集各种listing各种指令,谁做的?人做的。
你如果不学,怎么知道他翻译的就是对的?就是盲目相信吗?
同传可能机会减少,但是不会消失的。
任何领域都是,科技越发达,淘汰的底层劳动力(无论知识还是体力)就会越多,但是TOP永远是TOP,只会更值钱~
所以我们要做的事提升自己 而不是直接放弃呀~